Внимание! Проект перевода по разным причинам приостановлен
в 2007 г. Мы полностью перевели Gentoo Handbook на тот момент, многому научились, и замечательно
провели время! Спасибо всем друзьям!
Все русские редакции документов, сделанные проектом, находятся на gentoo.org.
Общение — на сайте gentoo.ru.
Этот сайт поддерживается для истории и как иллюстрация технологии перевода.
Я с удовольствием передам продолжение проекта энтузиастам, расскажу о том,
как избежать наших ошибок, и при необходимости помогу объединить его с gentoo.ru. Быть может,
я и сам иногда буду к возращаться к проекту.
Это были хорошие дни в
душевной команде, огромное спасибо вам! — Алексей Чумаков
Единая терминология облегчает общение и понимание: удобнее поиск по ключевым словам, стилевое единство позволяет пользоваться переведёнными материалами «на одном дыхании», не спотыкаясь, не сверяясь с английским текстом. Мы стремимся соблюдать чистоту и красоту русского языка.
Ведущий направления — Алексей Чумаков.
Вам есть что добавить? Включайтесь!
Мы стараемся придерживаться терминов, уже определённых здесь, а сталкиваясь с новыми трудностями при переводе и редактировании — пополняем словарь. Спорные термины мы сразу вносим сюда с пометкой «(**)».
Кроме того, мы стремимся, чтобы терминология в разных пакетах системы была единой независимо от их происхождения.
Когда возникает необходимость пересмотреть уже определённый термин (например, нашёлся лучший вариант), мы находим и заменяем его во всех уже существующих материалах (на компьютере это несложно).
| Термин | Перевод |
|---|---|
| activation | активация; активизация; включение; приведение в действие; запуск |
| architecture-specific |
архитектурно-зависимый (о режиме или параметре); посвящённый определённой архитектуре (о руководстве) |
| account | учётная запись |
| advanced |
расширенный (напр., настройка); углублённый (напр., обучение) |
| attribute |
атрибут (например, файла); свойство, параметр (иногда) |
| authentication | аутентификация |
| authorization | авторизация |
| authorized | авторизованный; допущенный; санкционированный |
| autocompletion | автодополнение (слов в строке) |
| baselayout | так и оставить — baselayout; при первом упоминании в тексте руководств хорошо бы в скобочках писать (рамещение основных файлов и сценарии инициализации системы) |
| basic | базовый, основной; элементарный (lingvo.ru) |
| basics | основы, основные действия |
| binary | двоичный; бинарный |
| binary [executable] | исполняемый файл |
| bind-mounting ... | монтирование ... с параметром bind (см. man mount :) |
| bindings | привязки при первом упоминании в тексте имеет смысл писать в скобочках английский термин |
| board of trustees | совет попечителей |
| bonding (, channel trunking) | объединение ([магистральных] сетевых каналов) |
| boot runlevel | загрузочный уровень исполнения |
| bootable (disk) | загрузочный (диск) |
| bootloader | [начальный] загрузчик; загрузчик OC |
| bootsplash | загрузочная заставка |
| bootsplash-enabled kernel | ядро с [включённой] загрузочной заставкой |
| boot (bootstrap) partition | загрузочный раздел |
| bootstrapping |
начальная загрузка; самонастройка; самозагрузка [само]генерация (сборка) системы (в некоторых контекстах в Gentoo) |
| branch (portage) | ветвь (дерева портежей) |
| bridge (, network) | [сетевой] мост |
| broadcast [address] | широковещательный адрес |
| browse to | открыть [веб-страницу] |
| browser | браузер |
| bug | запрос (требующий реагирования); ошибка (разновидность запроса) |
| bug report | отчёт об ошибке или запрос [форма запроса] (или сообщение о дефекте «(**)») |
| bugtracking system |
система распределения запросов (внимание! не багов, не ошибок — потому что не только их; и не отслеживания, управления или контроля — потому что распределения — это корректный перевод одного из американизмов) |
| build | сборка (программный пакет) |
| cache | кэш |
| card |
плата (деталь компьютера); карта [PCMCIA, флэш-памяти] |
| cascading (stacked) profile | каскадный профиль |
| CD | компакт-диск |
| change request | запрос на изменение (разновидность запроса) |
| chapter | глава [руководства] |
| child [tag] | вложенный [тег] (о XML) |
| choice |
выбор, вариант выбора; альтернатива; пункт меню (документация по Gentoo помешана на идеологической теме свободы выбора пользователя, русский перевод стоит разнообразить) |
| choices |
мн. ч. от choice; возможность (свобода) выбора |
| chroot |
[команда] chroot; изменение корневого каталога |
| chrooted environment | среда с изменённым корневым каталогом |
| Code of Conduct | кодекс поведения |
| coldplugging | холодное подключение (с выключением оборудования) |
| color depth | глубина цвета; тоже самое что bits per pixel (bpp) |
| compose |
составлять; верстать (о разметке XML) |
| configuration file | конфигурационный файл; файл настроек |
| configuring; configuration |
настройка [системы, чего-либо]; конфигурация [ядра] |
| content |
текст, содержимое; разделы (о разметке GuideXML) |
| contributor | участник |
|
council council meeting |
совет собрание совета |
| daemon |
демон (программа слежения за системными событиями; тж. служба) |
| declare | объявлять (переменную) |
| default [by -] | по умолчанию |
| define | задавать, указывать, определять (последний вариант используйте с осторожностью, чтобы не путать определение в смысле установки значения с определением в смысле обнаружения) |
|
desktop (environment) desktop (computer) |
графическая среда (о KDE/Gnome и т.п.); рабочая станция (настольный компьютер, в отличие от сервера); |
| desktop documentation resources | документация по графической среде Gentoo; документация по использованию в качестве рабочей станции |
| dependency | зависимость |
| dependency [package] | зависимый пакет |
| developer | разработчик |
| device file | файл устройства |
| device manager | диспетчер устройств |
| device node | специальный файл [устройства] |
|
dial-in access dial-up access |
[входящий] коммутируемый доступ |
| directory | каталог |
| display manager | диспетчер отображения (не экрана!) |
| documentation listing | перечень документации |
| documentation repository | хранилище документации |
| documentation resources | документация (имеется в виду спектр доступной документации) |
| down [interface] | отключён |
| download | загрузка (из интернета); загрузить |
| drive | привод |
| driver | драйвер, мн.ч. драйверы |
| dump |
программа [резервного копирования] dump; дамп [памяти] |
| ebuild |
сборочный файл; пакет; файл ebuild программа ebuild (при переводе транслитерация не допускается из-за исключительной неблагозвучности для русского читателя!) Примечание: e-build — вероятно, авторское сокращение от emerge build file |
| emerge |
[команда] emerge; средство установки/удаления программ Примечание: автор Gentoo хотел, чтобы программы «являлись» как по волшебству (изначально система называлась Енох в честь загадочного библейского персонажа); для этого придумал команду «emerge xyz», что буквально переводится как «xyz, явись!». Остальные термины системы установки подогнаны под неё |
| environment variables | переменные среды |
| experience [, improvement] |
впечатление (от Gentoo); [повышение] удобства работы с Gentoo |
|
FAQ, frequently asked questions |
ЧаВо, часто задаваемые вопросы |
| feature |
возможность [программы], функция; особенность |
| feature request | запрос на добавление функции (разновидность запроса) |
| fetch | извлечь (ebuild/portage tree) |
| firewall | межсетевой экран |
| firmware | прошивка; встроенное ПО |
| floppy [disk] | дискета |
| framebuffer | кадровый буфер (используется для промежуточного хранения исходных данных для программного или аппаратного формирования видеокадра или полукадра для вывода на экран монитора) |
| front-end | внешний интерфейс; пользовательский интерфейс |
| functionality | возможности, функции |
| generic |
универсальный (о цели компиляции); общий, обычный (generic printer — обычный принтер) |
| Gentoo | [система] Gentoo (женский или общий род) |
| Gentoo Documentation Project | проект документации Gentoo |
| Gentoo Handbook | настольная книга Gentoo (не руководство) |
|
Gentoo Minimal Installation CD Minimal LiveCD |
Минимальный установочный компакт-диск Gentoo |
| Gentoo Universal Installation CD | Универсальный установочный диск Gentoo |
| groupware | [сервер, программа, пакет] обеспечения взаимодействия (рабочих групп) |
| guide | руководство (требуется термин, отличный от Handbook); |
| hard link | жёсткая ссылка |
| hardened [Gentoo project] | укреплённая система, проект укреплённого Gentoo |
| hardware | аппаратура; устройства |
| hardware [device] | устройство |
| hardware requirements | требования к оборудованию |
| herd |
группа [сопровождения пакета] (не стадо и не толпа!) |
| highlighted | выделенный (об элементе или о тексте) |
| host | узел, компьютер |
| howto |
описание [выполнения чего-то] «Как [сделать то-то]» — в заголовке |
| hub | (сетевой) концентратор |
| image [kernel, disk ...] | образ |
| image [graphics] | изображение |
| init script; initscript |
сценарий инициализации (**)сценарий запуска??? тж. runlevel script |
| initialization |
инициализация [переменной]; подготовка [раздела] |
| initrd (initial root disk) |
начальный корневой диск (initrd); диск initrd |
| initrd image | образ диска initrd |
| injecting [into Portage] | внедрение [ПО в дерево Portage] |
| installation | установка |
| installation CD |
... установочный [компакт-]диск; «...» — тип диска (минимальный, универсальный и т.д.) |
| installer | программа установки |
| instructions | указания; инструкции |
| internet | интернет (с маленькой буквы, м.р., склоняется — интернета, интернетом) |
| invalid | недопустимый |
| IP address | IP-адрес (сетевой адрес протокола интернета в виде последовательности чисел) |
| issue | см. bug |
| job | задание (пакетное; на печать и т.п.) |
| jumper | перемычка |
| kernel | ядро |
| keyword | ключ (в контексте типа ~arch keyword); ключевое слово |
| keymap | раскладка [клавиатуры] |
| laptop | ноутбук, портативный компьютер |
| latest | новейший |
| lightweight | упрощённый (о синтаксисе) |
| linker | компоновщик |
| linking [static] | компоновка |
| linking [dynamic] | динамическое связывание |
| LiveCD | загрузочный [установочный] [компакт-]диск (LiveCD) |
| LiveUSB | загрузочный USB-накопитель (LiveUSB) |
| locale |
регион; [набор] региональных настроек (само слово locale означает «местность») |
| log | журнал [регистрации событий] |
| logger | средства журналирования |
| login [user's] | учётная запись |
| login [process] | вход в систему |
| login [as] | войти в систему [как / под именем] |
| loopback connector | [разъём-] заглушка |
| machine | машина; компьютер |
| maintainer | куратор (пакета и т.п.) |
| maintenance, package | сопровождение (пакета) |
| man page | страница справки |
| manager | диспетчер (о программе) |
| mark [up] | вёрстка, оформление, разметка (текста документа XML) |
| mask [package] | замаскировать [пакет] (не «заблокировать») |
| MBR, master boot record | главная загрузочная запись |
| mentor | наставник(**) |
|
merge [with; together] merge [software with system] |
объединять [c]; устанавливать [ПО] |
| metastructure | организация проекта, метаструктура |
| modeless | немодальный |
| mount |
монтировать; смонтировать [дисковый раздел] (включить в состав файловой
системы) Вопрос к обсуждению: хочется в будущем уйти от этого термина, например, заменив его на подключение/отключение или присоединение/отсоединение. Термин произошёл от процесса установки в накопители больших ЭВМ пакетов дисков (которые действительно надо было монтировать [закреплять], иначе они могли физически улететь, покалечив кого-нибудь), и потерял смысл. |
| mountpoint | точка монтирования [дискового раздела] (см. комментарий к mount) |
| multilib | многорежимный профиль (с одновременной поддержкой нескольких наборов библиотек для различных режимов среды пользователя, например, 32- и 64-битного) |
| naming | именование |
| nano | nano (текстовый редактор) |
| netmask | маска [подсети] |
| networking |
подключение к сети; сетевое подключение (в контексте настройки узла) |
| NIS | NIS (network information service — служба сетевой информации) |
| open documentation license | лицензия открытой документации |
| option |
параметр [командной строки]; директива вариант [выбора]; возможность [пользователя]; (никогда не опция!) |
| optional |
необязательный [шаг, компонент]; дополнительный; факультативный |
| output, [program] | сообщения [программы] |
| overlay | оверлей |
| override |
подмена, подменить; переопределение, переопределять |
| overwrite | перезаписать |
| package | пакет [программного обеспечения] |
| Package CD | компакт-диск с пакетами (Package CD) |
| package maintenance system | система управления (!) пакетами |
| packaging system | система сборки (!) |
| paragraph | абзац (не параграф!) |
| part |
часть [руководства] (общая структура: часть-глава-раздел-абзац; раздел намеренно для совместимости подчинён главе в нарушение логики) |
| partition |
[дисковый] раздел; раздел устройства; (не раздел на устройстве! что-либо записываем тоже «в» раздел!) |
| partitioning | разбиение |
| patch | сущ. заплатка, исправление, файл исправлений |
| patched | исправленный |
| PC | компьютер (персональный компьютер, если есть противопоставление миниЭВМ) |
| ping |
команда ping; проверка отклика [командой ping] |
| pipe | канал (механизм передачи данных между процессами) |
| policy | правила; положение (документ); политика |
| pool | группа; пространство (ресурсов, памяти) |
| portage [package] |
портеж; пакет (системы Portage) |
| Portage [system] |
[система] Portage (женский или общий род, без перевода);
Примечание: для «явления» программ (см. примечание к
emerge) автор взял за основу систему port, и предположительно
использовал игру слов: port-portage сохраняется узнаваемость port-age — «век портов», «зрелый port» portage — «кипа, связка» |
| portage tree | дерево портежей |
| portage snapshot | снимок [копия] дерева портежей [в некоторый фиксированный момент времени] |
| prebuilt [package] | готовый [двоичный] пакет |
| precompiled [package] | см. prebuilt [package] |
| printer-friendly version | версия для печати |
| private key | секретный ключ [шифрования] |
| privilege | полномочия |
| proxy | прокси-сервер («сервер-посредник» для доступа в интернет) |
| public key | открытый ключ [шифрования] |
| purpose | назначение (в заголовке раздела документа) |
| quick installation guide | краткое руководство по установке |
| raise [privilege] | превышать полномочия |
| reboot | перезагрузка; перезагрузить |
| reference [manual] | справочное руководство |
| reference [platform] | эталонная платформа |
| release notes | замечания к выпуску |
| release, [software] | выпуск [ПО] |
| release [version] | окончательная (стабильная) версия |
| relevance |
соответствие (напр., критерию); отношение (к чему-либо) |
| remote |
удалённый [компьютер]; дистанционный |
| rendered document | представление документа (о XML) |
| repository | хранилище |
| rescue [disk] |
аварийное восстановление; диск аварийного восстановления |
| return [an error] | выдавать [ошибку] |
| root [user] | [учётная запись] root; администратор |
| router | (сетевой) маршрутизатор |
| runlevel | уровень исполнения |
| runlevel script | сценарий инициализации (тж. initscript) (**) |
| script | сценарий |
| section [, guide] | раздел [руководства] |
| security | безопасность; защита |
| security advisory | предупреждение об уязвимости (защиты системы) |
| serial | последовательный |
| service | служба (тж. демон) |
| setting (of variable) | значение; установка значения переменной |
| signature | признак; идентификатор; подпись |
| skin | образ; внешний вид? [вариант] оформления? костюм? |
| slot | слот |
| socket [network] | сокет |
| software | программа; программное обеспечение |
| software management tool | система управления программным обеспечением |
| source code | исходные коды (**) как лучше: коды или код? |
| source mirror |
зеркало-источник [Gentoo] (хотя это и зеркало исходных кодов, на нем есть и двоичные образы) |
| specific | определённый, конкретный (очень редко специфичный!) |
| stage | стадия (в Gentoo — генерации операционной системы, вообще — часто установки или загрузки системы) |
| stage file (archive) |
файл [архив] стадии; stage-файл [stage-архив] (при упоминании сохранять английское написание файла, чтобы его находили) |
| start [device] | запуск [устройства] |
| statement | выражение |
| stop [device] | остановка [устройства] |
| striping [raid] | чередование (RAID 0, RAID 5) |
| subarch[itecture] | разновидность архитектуры |
| summary | аннотация (краткое описание документа) |
| superuser | администратор (ср. пользователь) |
| supplicant [WPA] | запросчик |
| swap | подкачка |
| switch, [command line] | параметр [командной строки] |
| switch, [network] | (сетевой) коммутатор |
| symlink |
символьная ссылка (тж. в других ОС — softlink, alias, shortcut, shadow: псевдоним, ярлык, тень) |
| syntax |
синтаксис (выражения); формат, структура (текстового конфигурационного файла) |
| system information | системные параметры (в руководстве по настройке), сведения о системе (при ответе на запрос пользователя) |
| system, [computer] | [компьютерная] система |
| tag (xml/html) | тег (в XML или HTML; при указании на метки вместе с содержимым — элемент); метка (проч.) |
| tarball | архив (набор файлов, помещённый в один файл-контейнер) |
| target [of compilation] | цель [компиляции] |
| time zone | часовой пояс |
| tips & tricks | полезные советы (не применяются выражения: «советы и хитрости», «маленькие хитрости») |
| tool |
средство; утилита; (иногда, по смыслу) служба |
| toolchain | (**) средства компиляции? |
| traffic |
трафик; движение, поток (употребляется реже) |
| tweak |
ухищрение (сущ.) подстроить (гл.) |
| unmount | размонтировать (см. комментарий к mount) |
| up [interface] | включён |
| upstream [developers] | разработчики самогó пакета (входящего в состав Gentoo) |
| USE flags | USE-флаги (признаки использования функций, указываемые в переменной USE) |
| USE-expanded variable | переменная, преобразующаяся в USE флаг |
| user |
учётная запись (о реквизитах пользователя); пользователь (о человеке) |
| user-space | режим пользователя; [адресное] пространство пользователя |
| userland | режим пользователя (см. user-space) (**) |
| variable | переменная; значение переменной (будьте внимательны!) |
| verbose | подробный; расширенный [вывод, листинг] подробные сообщения |
| wallpaper | обои (на графическом рабочем столе) |
| web site | веб-сайт |
| window manager | диспетчер окон |
| wireless (сущ.) | беспроводное подключение; беспроводная сеть; беспроводное устройство (по контексту) |
| wrapper | обёртка? упаковщик? (**) |
Употребление этих терминов — лучший способ «облегчить» работу редактора: при этом задержка публикации вашего материала (из-за того, что правка документа будет вызывать непреодолимую грусть) — обеспечена ;-)
| Неверный перевод | Правильно |
| брандмауэр, firewall | межсетевой экран |
| карта(видео/сетевая/...) |
плата (а карта — игральная [card] или географическая [map]) |
| гид |
руководство (гид — это экскурсовод) |
| десктоп |
настольный (прил.) [графическая] среда (сущ.) |
| директория |
каталог (по-русски директория — справочник или орган власти) |
| ебилд |
сборочный файл [ebuild] (догадываетесь, почему?) |
| локаль |
регион; региональные настройки |
| менеджер | диспетчер |
|
опция, опциональный |
возможность; функция; параметр |
| патч | заплатка, исправление |
| переменные окружения |
переменные среды (речь идёт о среде исполнения) |
| продвинутый | расширенный, углубленный |
| релиз |
выпуск (о программе) издание (о книге) |
| репозиторий документации | хранилище документации |
| сигнатура | признак, идентификатор, подпись |
|
система уведомления о ошибках и изменениях; система управления изменениями система отчёта об ошибках |
система распределения запросов |
| скрипт | сценарий |
|
суперпользователь сверхпользователь |
администратор; [корневая] учётная запись root (root administrative account) Споры о разности понятий в разных ОС — отставить (я не виноват, что именно в Linux упрощённая модель допуска) |
| сценарий управления сервисом |
сценарий инициализации (расширение смысла разумно, но это изменение есть смысл вносить в оригинальный текст, иначе будет путаница) |
| ускорение не двухмерной графики | ускорение двумерной (нет буквы х) графики |
| фреймбуфер |
кадровый буфер (термин устоялся, когда Линус ещё не родился) |